Pagina 1 di 3

Richiesta traduzione (embolo)

MessaggioInviato: giovedì 17 novembre 2016, 23:56
da Nantucket
Egregi ;

A parte i complimenti che mi sento in obbligo di esprimere per quelli che migliorano e "upgradano" le pandine, (mi ricorda tanto i miei bei tempi quando, zero liquidi,e, sopratutto, le attrezzature costavano una follìa, ciò era moolto difficile ad eseguire),
Vi chiedo di tradurre il termine "embolo" che ricorre spesso.:
E' per caso sinonimo di "para" oppure "sclera" ? :
Detto al popolo, qualcosa simile alla fissazione / compulsione verso qualcosa ?
Purtroppo, pur essendo dinamico e, motoristicamente molto attento, sin da ragazzo, pastrocchiando con i miei grossi limiti di "budget" e luogo dove operare, avendo sul groppone -ahimè- 70x365 giorni, certe espressioni/termini mi risultano non comprensibili. Grazie.
Mio Padre, buonanima, appassionato motociclista (classe 1911), correva categoria "gentlemen" sugli anelli Dirt-Track, quella tipologìa che oggi si identifica con lo Speedway, e, siccome, pur mediamente benestante era un privato, avendo un mezzo inferiore, fregava gli altri mettendoci "il manico" in curva...: Quante paure nere mi ha fatto passare da ragazzo quando ingaggiava con auto ben più potenti su percorsi tortuosi : Diceva sempre che il veicolo deve essere lasciato andare al massimo, minima decelerazione e minimo sterzo, pennellando la curva e dar gas solo al punto di corda. Diceva inoltre che la miglior truccatura, a meno di spese importanti, era quella consistente nell'ottenere la perfetta messa a punto secondo i dati della Casa e le gomme con almeno + 0,2 bar. =

Guido.==

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 0:14
da frik
:)) ciao, in gergo su questo forum viene indicato come "embolo" una miglioria a livello elettrico, meccanico o estetico nei confronti della propria auto....buon proseguimento di frequentazione

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 0:15
da kestrel4x4
.
Grazie Guido, ti ringrazio per i complimenti riguardo "le pandine" a nome del forum !!! :-BD :-BD


Speriamo di incontrarti presto dal vivo, magari ad un bel raduno,
così ti offriamo una : Beer : : Beer : !!

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 0:32
da pandagarage
Complimenti x la presentazione.... e per la discendenza... benvenuto Guido

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 0:56
da Nantucket
kestrel4x4 ha scritto:.
Grazie Guido, ti ringrazio per i complimenti riguardo "le pandine" a nome del forum !!! :-BD :-BD


Speriamo di incontrarti presto dal vivo, magari ad un bel raduno,
così ti offriamo una : Beer : : Beer : !!


Kestrel ; quale particolarissimo simbolo il Tuo avatar. Era l'emblema dell' U-91, sommergibile che visse una epopea tremenda e che terminò la sua vita e quella dell'equipaggio in un modo ancor più tragico, quando, finalmente a casa, dopo terribili vicissitudini, trovarono la morte non nell'immenso oceano, ma appena ormeggiati -quando si ritenevano finalmente al sicuro- in porto ...

G.

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 1:01
da Nantucket
: A proposito di "emboli" : Ma, sinora, a nessuno è passata per la testa l'idea di equipaggiare la 16 A (4x4=16) con un ammortizzatore di sterzo ???

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 10:25
da BAC
Ciao ben arrivato :-BD

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 14:25
da kestrel4x4
Nantucket ha scritto:Kestrel ; quale particolarissimo simbolo il Tuo avatar. Era l'emblema dell' U-91, ......


Caro Guido, sei la 2° persona in questo forum, dal 2009 che sono iscritto, che identifica il mio avatar. :))
L'altro si chiamava Americo (Kit Carson).

La mia è una panda "marittima" (come me), e possiede un Call Sign (nominativo di chiamata internazionale) simile a quello delle navi, uno spettacolo :p :p

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 17:05
da Charlo
frik ha scritto::)) ciao, in gergo su questo forum viene indicato come "embolo" una miglioria a livello elettrico, meccanico o estetico nei confronti della propria auto....buon proseguimento di frequentazione


integro: è quando al pandarolo si chiude la vena cerebrale più importante e si lancia in una modifica strana/particolare che deve assolutamente fare =))

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 20:35
da Pandango64
Un embolo è la sfida del pandista che pur di trovare "l'elaborazione" che ancora nessuno ha attuato è spinto dal suo ego contro le varie leggi della fisica e soprattutto dell'impossibile...si fissa un'idea nel cervello come fosse una fotografia....o peggio come un grumo di sangue (embolo appunto) che lo fa rimanere sveglio di notte e inebetito di giorno fino a quando l'embolo( idea)...sarà messa in pratica.
Se la cosa avrà buon fine.....l'embolo si sarà disciolto e il "malato" guarirà; con le lodi di tutti
Se la cosa finirà in un fiasco.....l'embolo avrà raggiunto il sistema nervoso.....colpendo il paziente nell'intimo amor proprio.....il tutto soffocato dai fischi e urla di dissenso.
Se seguite l'istinto e vi provocate un'embolo......mettetecela tutta per riuscirci.!! :)) :)) :ymdevil:

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 22:43
da Nantucket
kestrel4x4 ha scritto:
Nantucket ha scritto:Kestrel ; quale particolarissimo simbolo il Tuo avatar. Era l'emblema dell' U-91, ......


Caro Guido, sei la 2° persona in questo forum, dal 2009 che sono iscritto, che identifica il mio avatar. :))
L'altro si chiamava Americo (Kit Carson).

La mia è una panda "marittima" (come me), e possiede un Call Sign (nominativo di chiamata internazionale) simile a quello delle navi, uno spettacolo :p :p


Kestrel; sono un C.l.C. (a riposo, purtroppo), e conosco benissimo tutto quanto riguarda il mare.
-Per quanto l' U-91, mio figlio, grafico creativo, anni fa costruì un portachiavi in compensato marino per la mia barca, con incastonato, in foglia di argento -perduta- e poi rifatta in foglia di rame, proprio il simbolo del sunnominato sommergibile, a memoria di uomini che non si perdono mai di spirito, coraggio e decisione....

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: venerdì 18 novembre 2016, 22:47
da Nantucket
Pandango ; Grazie per la spiegazione completa, esaustiva e non priva di humor !!!

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: sabato 19 novembre 2016, 0:23
da kestrel4x4
Caspita, le chiedo scusa Comandante, non mi sono mai permesso di dare del "tu" ad un Master.

Io sono un allievo ufficiale di coperta, in procinto di dare il patentino e passare 3° Ufficiale di coperta. smile

Ora mi spiego come ha fatto a riconoscere il mio avatar. :))

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: sabato 19 novembre 2016, 12:40
da Nantucket
Caro Kestrel ; La carriera che Ti accingi a seguire è lunga e costellata di sacrifici e privazioni. Non per niente, si dice che il pane del marinaio è fatto di sette croste... Oggi, forse ancor più di ieri, in quanto le soste in porto sono praticamente inesistenti, le operazioni di carico/scarico hanno un ritmo serrato ecc. ecc. .
Comunque , io la ritengo una delle ultime professioni da uomo ; Si matura presto.
Con simpatìa, Guido.==

Re: Richiesta traduzione

MessaggioInviato: mercoledì 23 novembre 2016, 0:08
da Nantucket
Questo è un Nantucket Clipper.
nantucket dopo i lavori 2010 026.jpg